the world from my hammock

This blog is all me. I'll post pictures that make me smile, make me think, question conventional attitudes. Sometimes I'll write posts but most of the time I'll be reblogging photos I find on tumblr. Feel free to ask me questions if you like. I'll probably be spending quite a bit of time here. I hope you enjoy viewing the world from my hammock for however long you are here.

The pictures I post are either mine, found on tumblr, or are assumed to be of the public domain. If I inadvertently post any copyrighted work, please let me know.

Ask me anything

11 Wonderful Words With No English Equivalent →


1. Seigneur-terraces (French)
Coffee shop dwellers who sit at tables a long time but spend little money.

2. Ya’arburnee (Arabic)
This word is the hopeful declaration that you will die before someone you love deeply, because you cannot stand to live without them. Literally, may you bury me.

3. Schlimazel (Yiddish)
Someone prone to bad luck. Yiddish distinguishes between the schlemiel and schlimazel, whose fates would probably be grouped under those of the klutz in other languages. The schlemiel is the traditional maladroit, who spills his coffee; the schlimazel is the one on whom it’s spilled.

4. Packesel (German)
The packesel is the person who’s stuck carrying everyone else’s bags on a trip. Literally, a burro.

5. L’esprit de l’escalier (French)
Literally, stairwell wit—a too-late retort thought of only after departure.

6. Hygge (Danish)
Denmark’s mantra, hygge is the pleasant, genial, and intimate feeling associated with sitting around a fire in the winter with close friends.

7. Spesenritter (German)
Literally, an expense knight. You’ve probably dined with a spesenritter before, the type who shows off by paying the bill on the company’s expense account.

8. Cavoli Riscaldati (Italian)
The result of attempting to revive an unworkable relationship. Literally, reheated cabbage.

9. Bilita Mpash (Bantu)
An amazing, pleasant dream. Not just a “good” dream; the opposite of a nightmare.

10. Litost (Czech)
Milan Kundera described the emotion as “a state of torment created by the sudden sight of one’s own misery.”

11. Murr-ma (Waigman, language of Australia)
To walk alongside the water while searching for something with your feet.

by Romy Oltuski 

  1. anonymouslyninja reblogged this from ample-nacells
  2. ample-nacells reblogged this from nouveauqueer
  3. ijuststareintothesun reblogged this from lynnosta
  4. aquietkindofcourage reblogged this from yeastrightsactivist
  5. yeastrightsactivist reblogged this from princetorv
  6. princetorv reblogged this from triplezipperkun
  7. triplezipperkun reblogged this from torvvi
  8. wolvnoir reblogged this from wolvastengine
  9. weebreference reblogged this from pyromaniacqueen
  10. hazirkalam reblogged this from amandaonwriting
  11. radchaphruek reblogged this from amandaonwriting
  12. toujourpurs reblogged this from standingarabian
  13. faithliketeeth reblogged this from agirlneedsgoals
  14. onearmedshota reblogged this from lunarblue21
  15. shutupalreadyy reblogged this from amandaonwriting
  16. homo-sexual reblogged this from humanitit
  17. urbanfae reblogged this from agirlneedsgoals
  18. drunkswan reblogged this from agirlneedsgoals
  19. unbecomingofalady reblogged this from agirlneedsgoals and added:
    Someone prone to bad luck. Yiddish distinguishes between the schlemiel and schlimazel, whose fates would probably be...
  20. agirlneedsgoals reblogged this from sugary-oblivion
  21. aprilshowerbringmayflowers reblogged this from dengitsmike
  22. dengitsmike reblogged this from susieroll
  23. susieroll reblogged this from hyunsdp